Дойче Зольдатен Песня

Posted on  by admin

Liver – Soldaten (Дойчен зольдатен, унтер официрен.). Исполнитель: A. Liver, Песня: Soldaten (Дойчен. Песня: Дойчен зольдатен, нык – нык швай Офецыр ун партизайн Дойчен зольдатен, гитлер капут! Панки попсу в рот отъебут! Рэп – дерьмо, попса.

  1. Песни
  2. Дойче Зольдатен Унтер Официрен Текст
  3. Песни Со Словами
  4. Дойчен Зольдатен Песня Текст
  5. Зайцев Нет

Песни

(Дойче зольдатен, унтер официрен (унд дир официрен) - капутен-Москва капитулирен.) Ich weiß nicht, wie die Nazis, aber das Lied ist erhebend! Как то я возжелал найти бодрящую немецкую песенку, часто сопровождавшую кадры кинохроник тех лет - времен Второй мировой. Добросовестно забивая в поисковики положенные слова, навроде того: Немецкая песня, Дойче зольдатен, унтер официрен (унд дир официрен. Унд херрен официрен) - зондер коммандер нихт капитулирен., - в ответ получил множество разной белиберды и мало вразумительного. Пришлось разбираться самостоятельно и порыть глубже. Результат оказался забавным. Как оказалось, основой для многочисленных вариаций стала старинная немецкая народная песня, мало общего имеющая с её последующими мутациями.

Как оказалось, она даже начинается по-другому, вот почему её было трудно найти. Впрочем, искал то я именно тот видеизмененный вариант, который начинается с ' Дойче зольдатен'. А вот он - исходный текст песенки на немецком языке, плюс транскрипция, чтобы горланить её 'по-немецки', плюс дословный перевод, плюс художественный перевод: Исходный текст Wenn die Soldaten durch die Stadt marschieren, Öffnen die Mädchen die Fenster und die Türen.

Припев: Ei warum? Ei bloß wegen dem Schingderassa, Bumderassasa! Ei bloß wegen dem Schingderassa, Bumderassasa! Zweifarben Tücher, Schnauzbart und Sterne Herzen und küssen Die Mädchen so gerne. Припев Eine Flasche Rotwein Und ein Stückchen Braten Schenken die Mädchen Ihren Soldaten.

Припев Wenn im Felde blitzen Bomben und Granaten, Weinen die Mädchen Um ihre Soldaten. Припев Kommen die Soldaten Wieder in die Heimat, Sind ihre Mädchen Alle schon verheirat'. Припев Транскрипция Вен ди зольдатен дурш ди штадт марширен Офнен ди медхен Ди фенстер унд ди тюрен Припев: Ай варум, ай дарум, ай варум, ай дарум Ай блёс вен ден чин-да-ра-са, бум-да-ра-са-са, Ай блёс вен ден чин-да-ра-са, бум-да-ра-са-са.

Цвай фарбе тюшер, шнауцбарт унд штерне Херцен унд кюссен ди медхен ист цу герне Припев Айне флаше рот вайн унд айн штюкен братен Шенкен ди медхенн ире зольдатен Припев Венн им фельде блицен бомбен унд гранатен Вайнен ди медхен ум ире зольдатен Припев Коммен ди зольдатен видер ин ди хаймат Синд ире медхен аллес шон ферхайрат Припев Построчный перевод Если солдаты Маршируют по городу, Девушки открывают Окна и двери. Припев: Ай почему? Ай только из-за Шингдерасса, Бумдерассаса! Ай только из-за Шингдерасса, Бумдерассаса!

Двухцветные платки, Усы и звёзды К сердцу прижимают и целуют Девушки так охотно. Восстановление windows xp с помощью live cd. Припев Бутылку красного вина И кусочек жаркого Девушки дарят Своим солдатам. Припев Если в поле сверкают Бомбы и гранаты, Девушки плачут О своих солдатах. Припев Вернутся солдаты Снова на родину, А их девушки Все уже замужем. Припев Художественный перевод Если солдаты По городу шагают Девушки окна И двери открывают Припев: Эй, почему? Заслышав только Schingderassa, Bumderassasa!

Заслышав только Schingderassa, Bumderassasa! Звёзды в кокардах, Лица бородаты. В танце целуют Девушек солдаты. Припев Эй, винца покрепче, Да кусок жаркого.

Дойче Зольдатен Песня

Девушки встречают Гостя дорогого. Припев А на фронте рвутся Бомбы и гранаты. Девушки плачут О своих солдатах! Припев Если солдаты Домой с войны приходят, Все их невесты Давно в замужних ходят Припев Как видим, песня вполне по сути подобна нашей 'Идет солдат по городу,по незнакомой улице, и от улыбок девичьих вся улица светла!'

А все эти 'Дойче зольдатен', 'нихт капитулирен' появились уже впоследствии и не факт что по немецкой инициативе. Их вполне могли присобачить и наши акулы пера и ротационных машин, хроникёры и др. Шиндерасса-бумдерасса - это непереводимое звукоподражание военному оркестру типа тра-ля-ля, оп-ца-ца и тп. Из множества источников, в т.ч. Википедия и др sehr gute Geschichte, Zig! Roten Armee, um sie an Ort und Stelle gebracht, Gott sei Dank.

Ich bin in der Schule als 'Ihr Nazi,' aber ich kann nicht erklären, wie cool (nicht die Nazis), aber die Musik hahahaha Железный капут. Выпуск 8: Tiger Железный капут. Выпуск 8: Tiger Охота на тигре. Использованная музыка: OST 'бар каламбур' OST 'commandos 2' Немецкий марш ' Wenn die soldaten durch die stadt marschieren' OST 'Fort boyard' OST 'Operation flashpoint. Cold war crisis' Es ändert nichts an der Tatsache, dass die Rote Armee den Arsch getreten. Krieg ist nie eine Sache von nur militärisch, logistischen, geographischen und menschlichen Faktoren auch sehr wichtig.

Weil die russische waren smartasses, konnten sie es zu ihrem Vorteil zu nutzen. Deutschen waren die Idioten, die es vermasselt, trotz der mit dem größten Technologie in der Welt. Ficken Amateure.

Написал комментарий 20 сентября 2012, 20:09 Очень любопытный, занимательный материал. В далёком детстве, в сундуке, вместе с немецким патефоном, я обнаружил немецкие пластинки, в т ч и с этой песенкой в исполнении хора. Прослушав раз-другой-третий, я выучил немецкий текст, мелодию и стал маршировать по дому, распевая её во весь голос. Отец даже провел со мной беседу о вреде нацистских маршей. Но, самое чудное, что там же я обнаружил песенку -фокстрот 'Три поросенка' на немецком языке. Нож-штык и подрывную машинку, два бинокля, фотоаппарат, и кое что ещё.

Жаль, всё это не сохранилось, уникальные были бы экспонаты оккупационнго периода.

Дойче Зольдатен Унтер Официрен Текст

Вы наверное помните из советских фильмов кадры, где немецкие солдаты горланят какой-то суровый марш 'Дойче зольдатен унд ди официрен'. Существовал ли такой марш на самом деле. На самом деле - нет. Тогда что же такое распевают киношные фашисты?

Песни Со Словами

А на самом деле они горланят под музыку 'Когда солдаты идут по городу' (реальный немецкий марш) выдуманный киношниками текст. Вопрос - а зачем тогда киношники придумывали свой 'немецкий' текст? Всё очень просто - настоящий немецкий марш недостаточно зверский:) Он вполне даже грустноватый, Марлен Дитрих пела его как грустную лирическую песню. Впрочем судите сами. Начало вполне бравурное: Когда солдаты маршируют по городу, Девушки открывают окна и двери А почему? Да просто из-за “Шингдерасаса, бумдерасаса”! Да просто из-за “Шингдерасаса, бумдерасаса”!

Дойчен Зольдатен Песня Текст

А вот заканчивается марш совсем уж грустно: А если солдаты Домой с войны приходят. Все их невесты Давно в замужних ходят А почему? Да просто из-за “Шингдерасаса, бумдерасаса”! Да просто из-за “Шингдерасаса, бумдерасаса”! Песня эта, кстати, не изобретение нацистской машины, а старинная немецкая песня, возникшая во время наполеоновских войн в Германии, её распевали солдаты Гебхарда Блюхера, но вполне возможно, что она появилась и раньше. Впервые эта песня официально появилась в сборнике-песеннике 'Пират', который в 1839 году издал в Бреслау (ныне Вроцлав) поэт А. Хотите послушать оригинальное исполнение немецкой армии?

Кстати, в Германии и Австрии марш никогда не считался фашистским и там его сейчас исполняет кто угодно - от армии до пожарных оркестров. Кстати, книжечку о бравых немецких солдатах, распевающих песню, можно, а на немецком -. Кстати, слова стоило бы поменять и в знаменитом марше Ваффен-СС 'Эрика', которую около 1930 года сочинил композитор и поэт Хермс Ниль (1888–1954) - дирижёр оркестра на нацистских съездах. Песня парадоксальная - слащавый текст о цветочках и любви к Родине и вполне суровая музыка.

'Эрику' очень любил Йозеф Геббельс. Кстати, история 'Эрики' не закончилась с окончанием Второй мировой - её очень любил Аугусто Пиночет и она была строевой песней чилийской армии. Вот интересные кадры с 'Эрикой' и Пиночетом: Ну а в конце 1960-х любимый марш Геббельса был реабилитирован в Германии и Австрии и стал маршем современной немецкой и австрийской армии. Вот так интересно! Впрочем, у пропагандистского аппарата Третьего рейха были не только слащавые песни, но и вполне с юмором. После Ночи длинных ножей 1934 года, ведомство Геббельса быстро выпустило песню 'Когда СС и СА маршируют вместе', написанную почти в ритме польки и всю такую залихватскую.

Зайцев Нет

Вот такой у них был чёрный юморок. А вот и весёленький марш, рекомендую послушать целиком: А были ли в Рейхе по-настоящему суровые марши? Например, популярный марш танкистов, сочинённый поэтом-танкистом лейтенантом Виле. Суровая мелодия и слова тоже вполне о смерти и всём таком. На самом деле музыка была вполне ничего - это песня моряков XIX века 'Луиска', но компетентные композиторы подработали её и получилось вполне жестоко, слушайте сами.